Le mot vietnamien "định ước" peut être traduit en français par "accord" ou "engagement". Il s'agit d'un terme souvent utilisé dans le contexte diplomatique ou juridique pour désigner un acte formel par lequel deux ou plusieurs parties s'engagent à respecter certaines conditions.
"Định ước" se réfère donc à un accord formel, souvent écrit, qui stipule les obligations et droits des parties impliquées. Cela peut concerner des traités entre pays, des contrats entre entreprises, ou des accords dans divers domaines.
Dans un contexte plus avancé, "định ước" peut également faire référence à des protocoles ou des conventions qui régissent des relations plus complexes, comme les accords environnementaux ou les pactes de coopération internationale.
Bien que le sens principal de "định ước" soit celui d'un accord, il peut également impliquer des notions de promesse ou d'engagement moral. Cela signifie qu'il peut s'appliquer à des situations où les parties se donnent leur parole, même sans document formel.
Quelques synonymes de "định ước" incluent : - "hiệp định" (traité) - "hợp đồng" (contrat) - "thỏa thuận" (entente)
Le terme "định ước" est donc un mot clé dans le vocabulaire vietnamien concernant les relations formelles et peut s'appliquer dans divers contextes, qu'ils soient juridiques, commerciaux ou diplomatiques.